Image
Image
Image
Image
Image
Image
Image

布鲁诺和熊妈妈
在森林边缘一个舒适的洞穴里,住着毛茸茸的小熊布鲁诺和他善良的熊妈妈。

在森林边缘一个舒适的洞穴里,住着毛茸茸的小熊布鲁诺和他善良的熊妈妈。每天早晨,熊妈妈都会亲吻布鲁诺的鼻子,说:“我们去探险吧!”

他们在树林里漫步,闻着甜美的浆果,在小溪里嬉戏。布鲁诺喜欢和妈妈在一起。但有一天,他看到了一只蝴蝶,便头也不回地跑了出去。

“等等,布鲁诺!”熊妈妈喊道。

布鲁诺跟着蝴蝶走进了森林深处。然后他停了下来。蝴蝶不见了。妈妈也不见了。

布鲁诺环顾四周。“妈妈?”他小声地叫道。他坐在一棵树下,感到很害怕。就在这时,他听到了轻柔的脚步声,一个熟悉的温暖拥抱包裹着他。

“你来了,”熊妈妈低声说。布鲁诺抽泣着说:“我不是故意走丢的。”妈妈笑着说:“没事的,小家伙。只要待在身边,你就会一直安全。”

那天晚上,回到他们舒适的洞穴,布鲁诺紧紧地依偎着他。熊妈妈亲吻着他的头,轻声说:“我会一直陪着你。”

寓意:
倾听并靠近那些关心我们的人,让我们感到安全和被爱。

Bruno y Mamá Osa
En una acogedora cueva al borde del bosque vivían Bruno, un osito esponjoso, y su amable Mamá Osa.

En una acogedora cueva al borde del bosque vivían Bruno, un osito esponjoso, y su amable Mamá Osa. Cada mañana, Mamá Osa besaba la nariz de Bruno y le decía: "¡Vamos a explorar!".

Caminaban entre los árboles, olían bayas dulces y chapoteaban en el arroyo. A Bruno le encantaba estar con Mamá Osa. Pero un día, vio una mariposa y corrió hacia adelante sin mirar atrás.

Bruno siguió a la mariposa adentrándose en el bosque. Entonces se detuvo. La mariposa se había ido. Y Mamá Osa también.

Bruno miró a su alrededor. "¿Mamá?", llamó en voz baja. Se sentó bajo un árbol, asustado. En ese momento, oyó pasos suaves y un cálido abrazo familiar lo envolvió.

"Ahí estás", susurró Mamá Osa. Bruno sollozó. "No quise perderme." Mamá sonrió. "No te preocupes, pequeño. Solo quédate cerca y siempre estarás a salvo."

Esa noche, de vuelta en su acogedora cueva, Bruno se acurrucó junto a él. Mamá Osa le besó la cabeza y le susurró: "Siempre estaré aquí para ti."

Moraleja:
Escuchar y estar cerca de quienes nos quieren nos mantuvo seguros y amados.

Bruno und Mama Bär
In einer gemütlichen Höhle am Waldrand lebten Bruno, ein flauschiger kleiner Bär, und seine liebe Mama Bär.

In einer gemütlichen Höhle am Waldrand lebten Bruno, ein flauschiger kleiner Bär, und seine liebe Mama Bär. Jeden Morgen küsste Mama Bär Bruno auf die Nase und sagte: „Lass uns auf Entdeckungsreise gehen!“

Sie spazierten durch die Bäume, rochen an süßen Beeren und planschten im Bach. Bruno liebte es, mit Mama zusammen zu sein. Doch eines Tages sah er einen Schmetterling und rannte los, ohne sich umzudrehen.

„Warte, Bruno!“, rief Mama Bär.

Bruno folgte dem Schmetterling tief in den Wald hinein. Dann blieb er stehen. Der Schmetterling war verschwunden. Und Mama auch.

Bruno sah sich um. „Mama?“, rief er leise. Er saß verängstigt unter einem Baum. In diesem Moment hörte er leise Schritte und eine vertraute, warme Umarmung.

„Da bist du ja“, flüsterte Mama Bär. Bruno schniefte. „Ich wollte mich nicht verlaufen.“ Mama lächelte: „Schon gut, Kleiner. Bleib einfach in meiner Nähe, dann bist du immer sicher.“

In dieser Nacht, zurück in ihrer gemütlichen Höhle, kuschelte sich Bruno eng an sie. Mama Bär küsste ihn auf den Kopf und flüsterte: „Ich bin immer für dich da.“

Moralische Botschaft:
Den Menschen, die uns wichtig sind, zuzuhören und ihnen nahe zu bleiben, gab uns Sicherheit und Liebe.

Bruno dan Mama Bear
Di sebuah gua yang nyaman di tepi hutan tinggallah Bruno, seekor beruang kecil berbulu halus, dan Mama Bear yang baik hati.

Di sebuah gua yang nyaman di tepi hutan tinggallah Bruno, seekor beruang kecil berbulu halus, dan Mama Bear yang baik hati. Setiap pagi, Mama Bear mencium hidung Bruno dan berkata, "Ayo menjelajah!"

Mereka berjalan melewati pepohonan, mengendus buah beri yang manis, dan bermain air di sungai. Bruno senang bersama Mama. Namun suatu hari, ia melihat seekor kupu-kupu dan berlari mendahuluinya tanpa menoleh ke belakang.

"Tunggu, Bruno!" panggil Mama Bear.

Bruno mengikuti kupu-kupu itu jauh ke dalam hutan. Kemudian ia berhenti. Kupu-kupu itu telah pergi. Begitu pula Mama.

Bruno melihat sekeliling. "Mama?" panggilnya, suaranya kecil. Ia duduk di bawah pohon, merasa takut. Tepat saat itu, ia mendengar langkah kaki yang lembut, dan pelukan hangat yang sudah dikenalnya melingkarinya.

"Itu dia," bisik Mama Bear. Bruno mendengus. "Aku tidak bermaksud tersesat." Mama tersenyum, "Tidak apa-apa, Nak. Tetaplah dekat denganku, dan kamu akan selalu aman."

Malam itu, kembali ke gua mereka yang nyaman, Bruno meringkuk erat. Mama Bear mencium kepalanya dan berbisik, "Aku akan selalu ada untukmu."

Pesan Moral:
Mendengarkan dan tetap dekat dengan mereka yang peduli pada kita membuat kita tetap aman dan dicintai.

브루노와 엄마 곰
숲 가장자리의 아늑한 동굴에 털북숭이 작은 곰 브루노와 친절한 엄마 곰이 살고 있었습니다.

숲 가장자리의 아늑한 동굴에 털북숭이 작은 곰 브루노와 친절한 엄마 곰이 살고 있었습니다. 매일 아침 엄마 곰은 브루노의 코에 입을 맞추고 "탐험하러 가자!"라고 말했습니다.

나무 사이를 걷고, 달콤한 열매 냄새를 맡고, 시냇물에서 물장구를 쳤습니다. 브루노는 엄마와 함께 있는 것을 좋아했습니다. 하지만 어느 날, 그는 나비를 보고 뒤도 돌아보지 않고 달려갔습니다.

"잠깐, 브루노!" 엄마 곰이 불렀습니다.

브루노는 나비를 따라 숲 깊숙이 들어갔습니다. 그러다가 멈춰 섰습니다. 나비는 사라지고 없었습니다. 엄마도 사라졌습니다.

브루노는 주위를 둘러보았습니다. "엄마?" 브루노는 작은 목소리로 불렀습니다. 그는 나무 아래에 앉아 두려움을 느꼈습니다. 그때 부드러운 발소리가 들렸고, 익숙한 따뜻한 포옹이 그를 감싸 안았습니다.

"여기 있었구나." 엄마 곰이 속삭였습니다. 브루노는 코를 훌쩍였습니다. "길을 잃을 생각은 없었어." 엄마는 미소를 지으며 말했다. "괜찮아, 얘야. 그냥 가까이 있어. 그러면 항상 안전할 거야."

그날 밤, 아늑한 동굴로 돌아온 브루노는 브루노에게 바싹 달라붙었다. 엄마 곰은 브루노의 머리에 입을 맞추며 속삭였다. "난 항상 네 곁에 있을게."

도덕적 메시지:
우리를 아끼는 사람들의 말에 귀 기울이고 가까이 있어 주는 것이 우리를 안전하고 사랑하게 해 주었다.

ブルーノとママ・ベア
森の端にある居心地の良い洞穴には、ふわふわの小さなクマのブルーノと、優しいママ・ベアが住んでいました。

森の端にある居心地の良い洞穴には、ふわふわの小さなクマのブルーノと、優しいママ・ベアが住んでいました。毎朝、ママ・ベアはブルーノの鼻にキスをして、「探検に行こう!」と言いました。

二人は木々の間を歩き、甘いベリーの香りを嗅ぎ、小川で水遊びをしました。ブルーノはママと一緒にいるのが大好きでした。しかしある日、彼は蝶を見つけると、振り返らずに走り去ってしまいました。

「待って、ブルーノ!」とママ・ベアが叫びました。

ブルーノは蝶を追って森の奥深くまで行きました。そして立ち止まりました。蝶はもういなくなっていました。そしてママもいなくなっていました。

ブルーノは辺りを見回し、「ママ?」と小さな声で呼びかけました。彼は木の下に座って、怖さを感じていました。ちょうどその時、かすかな足音が聞こえ、馴染みのある温かい抱擁が彼を包み込みました。

「ほら、そこにいたでしょ」ママベアはささやきました。ブルーノはすすり泣きました。「迷子になるつもりじゃなかったのよ」ママベアは微笑みました。「大丈夫よ、ちびちゃん。そばにいて。ずっと安全よ」

その夜、居心地の良い洞窟に戻ったブルーノは、彼に寄り添いました。ママベアは彼の頭にキスをしてささやきました。「いつでもそばにいるわ」

教訓:
私たちのことを気にかけてくれる人たちの話を聞き、そばにいることで、私たちは安全で愛されたままでいられるのです。

About Us

Welcome to Bubbly Tales, a delightful children's bedtime stories subscription service delivering enchanting stories that inspire moral lessons in a fun and engaging way. Each tale sparks curiosity, builds character, and nurtures young minds. Subscribe today and join our joyful community of families exploring creativity and values together!

Bubbly Tales is part of Stranded Indigo LLC, New York.

Newsletter

Subscribe to our newsletter and get information of our latest update releases of children's stories.